Post

Visualizzazione dei post da settembre, 2021

COME MUOVERE I PRIMI PASSI PER DIVENTARE TRADUTTORI/TRADUTTRICI

Immagine
  Eccomi qui tornata con un nuovissimo articolo. Oggi voglio trattare un argomento molto richiesto: come muovere i primi passi nel mondo della traduzione e diventare bravi traduttori/traduttrici. Non vi nascondo che sicuramente non sarà facile, poiché ancora non è molto chiaro chi sia un traduttore e quale sia davvero il suo lavoro. Ripeterò fino allo sfinimento che il lavoro del traduttore non si improvvisa: non basta avere una laurea in lingue per svolgere la nostra professione, oltre allo studio si deve avere anche una predisposizione a questo tipo di mestiere, fare aggiornamento continuo, essere curiosi e fare ricerca, specializzarsi in alcuni settori e soprattutto mai dire: “sono stato sei mesi in Inghilterra e so farlo meglio di chi non ha avuto esperienze all'estero”. Sei mesi non bastano nemmeno per ambientarsi, figuriamoci per imparare lingua e CULTURA :D Ma torniamo a noi. Muovere i primi passi nel mondo della traduzione non è una passeggiata come dicevo. Una volta “usci

LA TRADUZIONE A PIU' MANI

Immagine
  Tornata più carica che mai con un nuovissimo articolo. Oggi, affronterò un argomento ancora poco conosciuto: la traduzione a più mani.  Innanzitutto cosa significa "a più mani?" Vuol dire che più persone (più traduttori) possono lavorare su una stessa traduzione. Ci sono tre tipi di traduzione a più mani:  TRADUZIONE IN GRUPPO;  TRADUZIONE IN COPPIA;  TRADUZIONE AFFIDATA A PIU' PERSONE SEPARATAMENTE. Finora mi sono trovata ad affrontare solo la traduzione in coppia e la traduzione affidata a più persone separatamente. Ma vediamo più nel dettaglio di cosa si tratta. Il primo tipo (la traduzione in coppia) ho avuto modo di sperimentarlo nella stesura della mia tesi triennale e magistrale insieme alle mie relatrici. Decidemmo di procedere in questa maniera: io traducevo testo per testo, rileggevo la mia traduzione e poi la passavo a loro che la correggevano e poi la rivedevamo insieme nel caso bisognasse correggere alcuni refusi, errori di battitura, punteggiatura etc.  Co